“琴の海、真珠の海の物語”
-大村湾、東と西を繋ぎ海に眠る記憶を呼び戻す-
2019.11.01-10
琴の海の東と西にて10日展示、レクチャー、ダンス、ワークショップなどで琴の海、真珠の海の物語を表現しました。それぞれの出来事の写真をまとめました。本当に沢山の方々のご協力により開催できました。心より感謝致します。
–
“The Koto Sea, Tales of the Pearl Sea”
– Omura Bay, Recalling the memories asleep below waters linking East and West-
Connecting between East and West in the Koto Sea, we presented “The Koto Sea, Tales of the Pearl Sea” with several works, installation, lecture, dance and workshop in 10 days. Here I selected photos of each stories. …..From the bottom of my heart, I am grateful for your cooperation and effort.
more info. —> http://kotosea.com
–
2019/11/09 長崎オランダ村
コンテンポラリーダンス 『またま』
ダンサー・振付家 湯浅永麻|リュート演奏 井上周子
かつてとても豊かな真珠の海であった琴の海。真珠は白珠(しらたま)と呼ばれ、魂を意味する言葉でもあったことが、古事記や万葉集に記されている。またこれを着けて踊る巫女も存在した。現在私たちはこの真珠との関係性を失い、私たちが生まれた海の存在さえ感覚の中から消えてしまいつつある。
琴の海と真珠に捧げるレクエイム。昼と夜の間の曖昧な時間に隠されていた世界は浮かび上がる。洋琵琶と呼ばれるリュートの音色が響き、その女性は見えない存在に斎き踊る。
–
CONTEMPORARY DANCE
Matama
by dancer & choreographer Yuasa Ema
at Nagasaki Holland Village Harbor
The Koto Sea was once a sea flourishing with pearls. Once known as “shiratama” (white jewels), a name suggesting a soul, they appear in the Kojiki ancient chronicles and the Manyoshu poetry collection. Shamanesses also wore them when dancing. We, alas, have lost not only such connections with pearls, but also any real feeling for the sea from which we ourselves were born.
A requiem dedicated to pearls and the Koto Sea. Evocations of a world which lurks in that ambiguous time between day and night. Reverberations of the sounds of a lute, the Western biwa. A woman offers herself in dance to unseeable existences.
–
P.S
She is so beautiful…
Photo: Junpei Kawasaki | Ayato Takeda