Photo: Junya Igarashi
Vimeo
Music for Pearl and Drinking lights_short
https://vimeo.com/299332857
たま、珠。太古の昔、霊魂、魂は目に見えない霊格であり生命の源泉としてみなされた。それは物体や肉体の中に宿り、いつでも体内からぬけて自由に動き回れるものとされていた。球形であることから‘たま’ と呼ばれ、またこの‘たま’ を入れるべきものも‘たま’ と表される。そしてこの‘たま’ は青白く光る。真珠は‘ しらたま’ と呼ばれ海から届く神秘の命であり、光により青白く輝く。人はそこに‘たま’ つまりカミの姿を重ねた。
古代の日本においてカミは実態を持たぬものであった。闇から現れ、何かに宿る…化身として現れる。実態を持たぬカミはしらたまに宿り、それは巫女とともに舞う。
光ヲノム。大畑周平の作品は見えない、しかし 波長、漂う粒子として存在する光、つまりカミを捉え、身体の中に取り込む。
これは自らに命を吹き込む行為である。この光は真珠にも宿り、カミを忘れてしまった現代の私たちに見えない存在を問いかける。
–
Tama, a ball. In ancient times, the souls of things were thought to take the form of invisible spirits that are the fountainhead of all life.
The spirits take up residence in physical objects and the flesh, and can leave those vessels at any time and freely move around. As they were imagined as spherical in shape, both the spirits and the objects they occupied were called “tama.” These “tama” glow a pale white. Pearls were known as “shiratama” (white tama), and were considered to be mystical life spirits from the sea. They also glowed pale white. People thought them as a type of “tama,” as embodiments of the kami (gods).
In ancient Japan, the kami did not have a specific form. They appeared from out of the darkness and took up residence in some object . . . kami incarnate. Formless kami resided in shiratama, and danced with the female shamans.
Drinking Light. Shuhei Ohata’s work regards the invisible entities that exist as particles adrift upon wavelengths of light as a type of kami, and takes them into the body.
It is an act of absorbing life into oneself. This light also resides within pearls. Ohata’s work asks us, modern humans, to think about the invisible kami that we have forgotten.
–
大畑周平
2001 年 東京造形大学研究生修了。主な展覧会に「クリテリオム 59」水戸芸術館/茨城,2004)、「 ア ーカスプロジェクト」( 茨城県三の丸庁舎/ 茨城、2008)、「BrandNew Valentine」( 三菱地所アルティアム/福岡、2010)、「Barocco : Baroque pearlJewerly Exhibition」( 伊丹市立工芸センター/ 兵庫、2012)、「Lumière」中之島バンクス de sign de > /大阪、2015)、「光ヲノム」( クラシカ表参道/東京、2016)、他
Shuhei Ohata
In 2001, he completed at graduate degree at Tokyo Zokei University. His main exhibitions include: Criterium 59 (Art Tower Mito, Ibaraki, 2004), Arks Project (Former Sannomaru Ibaraki Prefectural Office, Ibaraki, 2008), Brand New Valentine (Mitsubishi Estate Artium, Fukuoka, 2010), Barocco: Baroque Pearl Jewelry Exhibition (The Museum of Arts and Crafts, Itami, Hyogo, 2012), Lumière (Nakanoshima Banks de sign de >, Osaka, 2015), Drinking Light (The Classica Omotesando, Tokyo, 2016), and others.
竹田礼人(瑠璃庵)
長崎市中央部にあるガラス工房瑠璃庵は、大浦天主堂や中尊寺金色堂など日本の世界遺産にあるガラス製品やステンドグラスの修復なども手掛ける。400年前、長崎で使われており、それ以降長く忘れられていた長崎チロリというガラス酒器も独自の研究にて蘇らせた。瑠璃庵のガラス製品の美しさは、日本だけでなく世界を魅了し続けている。
Ayato TAKEDA. Rurian Inc.
Not only did the glass studio located in central Nagasaki city help restore the glass products or the stained glasses in the World Heritage Sites in Japan such as the Basilica of the Twenty-Six Holy Martyrs of Japan or Chusonji-Temple Golden Room, but it successfully revived a glass decanter exclusively for cold sake called “Nagasaki Chirori,” which was being used in the town almost 400 years ago but long-forgotten since then. The beauty of Rurian’s glass products has been attracting people domestically and internationally.
–
acoya with Lights by SALIOT by C&
Press release below
日本語:https://indd.adobe.com/view/96902f56-0894-4a14-b525-e1cda2569cc8
English : https://indd.adobe.com/view/33278f7e-a837-48a3-8014-c1bc2bcc30c6