The sea was the only mysterious route where unknown things came from
and where unknown destinations lay ahead.
Hirado was the starting point and end at the same time of many things
and therefore had a very unique culture.
I could imagine how Dutch, Portuguese and several other foreign countries’ boats frequented this sea.
The sea leads me to create this project, and the blue as well…
”My finding on East to West, Sweets Encyclopaedia”
http://candheart.com/content002-es.html
Photo by Mr. Yoshitomo Morioka,
my heart is expressed by this sea
My sincere thanks for your kindness
x
この平戸の海はかつて西から東の最後に到着する場所でした。
海はいつも開いていて、未知な、遠くにあるなにかへと心を運んでくれる。
このプロジェクトはこの海があるから生まれました。
私の東西百菓之図プロジェクトリサーチをwebにupしました。
http://candheart.com/content002-es.html
美しい平戸の海の写真はYoshitomo Morioka 先生、
いつもありがとうございます◎